Til hovedinnhold

Matvarene du trolig uttaler feil

1. april 2019Aktuelt
VANLIGE FEIL: Vet du hvordan man uttaler entrecôte, bruschetta og espresso? Foto: Sara Johannessen/Helge Mikalsen/Trond Solberg/VG
VANLIGE FEIL: Vet du hvordan man uttaler entrecôte, bruschetta og espresso? Foto: Sara Johannessen/Helge Mikalsen/Trond Solberg/VG

Bestiller du entrekå med pomfri og bærné? Da bør du lese videre.

Mange nordmenns favorittretter kommer opprinnelig fra utlandet. Både italienske, franske og latinamerikanske klassikere har nærmest blitt like selvsagte i norske hjem som i sine opprinnelige land.

Med «eksotiske» retter kommer også fremmede ord, som mange av oss aldri egentlig har lært hvordan man skal uttale. Det er selvsagt ikke noe galt i å uttale det på sin egen måte, men dersom du er nysgjerrig på hvordan det egentlig skal gjøres, har vi funnet fasiten for deg.

Erlend Lønnum i Språkrådet forteller til Godt at uttalen ikke blir normert på norsk, så de vil ikke være for strenge med hvordan man uttaler fremmedord.

– Men man må gjerne holde seg til uttalen slik den er angitt i ordbøkene, som gjerne følger uttalen på originalspråket, sier han, og presenterer fasiten til noen av de vanligste matvarene vi uttaler feil:

Entrecôte

En vanlig feiluttale av denne helgefavoritten er «entrekå» eller «entrekåt». Lønnum forteller at den korrekte uttalen er [antrek'åt], altså med -t, som på fransk.

Béarnaise

Du har mest sannsynlig hørt folk si «bærné» om béarnaise. Sausen kommer fra Frankrike, og uttales med s-en, som på fransk. Riktig uttale blir dermed [bearne:'s] eller [bærne:'s].

Espresso

Enhver barista har nok minst én gang opplevd å bli bedt om å lage «ekspresso» fra kaffetørste kunder. Men som man ser i stavemåten er det ingen 'k' i ordet. Riktig uttale er derfor ganske rett frem [espr'esso], gjerne med 'o' og ikke nødvendigvis 'å', som på italiensk.

Açai

Følger du med på trender i sosiale medier har du utvilsomt fått med deg de populære smoothie-bollene med açai, også kalt «açai bowls». Açai er et bær fra Brasil, og en vanlig feiltagelse er å uttale navnet med 'k', altså «akai».

Riktig uttale er [asa-i:´] eller [asai:´], med trykk på i-en, som på portugisisk, eller med lang ai-lyd, forklarer Lønnum.

Worcestersaus

Den verdenskjente sausen fra Worcestershire i England har et navn mange gjerne sliter med å både skrive og uttale. Den korrekte uttalen er [wustər-], som på engelsk.

Jalapeño

Jalapeño, eller jalapeno, som det også kan skrives, er en chilitype som er svært populær i Norge. Man finner den i alt fra tex mex-produkter til tubeost, men vet du hvordan du uttaler navnet? Vil du uttale det på ekte spansk vis er den korrekte måten «halapenjå».

Språkrådets anbefaling er en mer norsk variant: [jalap'enjo] eller [jalape:´no].

Bruschetta

Den italienske klassikeren bestående av brød og tomat er en populær lunsjvariant også her i Norge. I motsetning til det man kanskje skulle tro basert på stavemåten, uttales ikke retten «brusjetta». Ch-lyden uttales med 'k', som på italiensk, altså [bruske't:a].

Porchetta

Porchetta er en italiensk ribberull som kan nytes hele året. Her gjelder samme regler som bruschetta; det uttales ikke «porsjetta», men [porke't:a], altså med k, som på italiensk.

Pommes frites

Hele verdens favorittilbehør kommer i en rekke varianter, også når det gjelder uttale. Noen av oss sier gjerne «pommfri», mens andre foretrekker å bare kalle det «chips». Ifølge Språkrådet er den korrekte uttalen av pommes frites [påmfri't:], altså med t, som på fransk.

Publisert: 01.04.2019 kl. 15:44
Oppdatert: 28.07.2020 kl. 11:01


pear
Vil du lagre favorittoppskriftene dine?
Lag deg en gratis konto
Godt.no eies av Schibsted.
Annonse

Dagens beste tilbud

Godts ukemeny

Siste i Aktuelt

Vet du ikke hva du vil lage?

Prøv middagsruletten

Kast mindre mat.

Bruk det du har

Hvordan var din opplevelse i dag?